Труды кафедры истории Нового и новейшего времени Санкт-Петербургского государственного университета
ОБ ИЗДАНИИ
НОВЫЙ НОМЕР
АРХИВ СТАТЕЙ
КОНТАКТЫ
О КАФЕДРЕ
КАРТА САЙТА
English page ENGLISH
Научная электронная библиотека
Наш e-mail Институт истории СПбГУ
Санкт-Петербургский государственный университет
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ АВТОРОВ

ТРЕБОВАНИЯ К ПОДАЧЕ МАТЕРИАЛОВ В ЖУРНАЛ

Тексты научных статей, предлагаемые для публикации в журнале Труды кафедры истории Нового и новейшего времени, должны быть оригинальными, ранее не опубликованными произведениями по исторической тематике или смежным дисциплинам.

Рекомендуемый объем статьи – до 40 000 знаков (включая пробелы и сноски), для аспирантов – до 20 000 знаков.

Текст статьи представляется в электронном виде: Документ Word, шрифты группы Times New Roman, основной текст – выравнивание по ширине, 12 кегль, интервал полуторный, абзацный отступ 1,27. Сноски постраничные (внизу страницы), нумерация сквозная по всему тексту, выравнивание по ширине, шрифты группы Times New Roman, 10 кегль, интервал одинарный, отступ/выступ отсутствует.

Оформление сносок:
фамилия автора выделяется курсивом;
для обозначения промежутка между страницами используется НЕ ДЕФИС, а короткое тире: С. 33–58;
в случае, когда в одной сноске указываются несколько работ одного автора, его фамилия указывается один раз, а работы перечисляются под номерами. Например:
Пленков О. Ю. 1) Мифы нации против мифов демократии. Немецкая политическая традиция и нацизм. СПб., 1997; 2) Третий Рейх. Социализм Гитлера. СПб., 2004; 3) Третий Рейх. Нацистское государство. СПб., 2004.
в случае первой ссылки на работу приводятся ее полные данные, во второй и последующих – сокращенные. Использование обозначений Указ. соч., Op. cit. применительно к монографиям и статьям НЕ ДОПУСКАЕТСЯ.
При повторных ссылках употребляется сокращенное название, например:
1Пленков О. Ю. Третий Рейх. Арийская культура. СПб., 2005. С. 25.
7Пленков О. Ю. Третий Рейх… С. 40.
Использование Там же, Ibid. возможно при нескольких ссылках подряд на один и тот же источник или литературу.
Указание редактора или составителя сборника в сносках является желательным.
Образцы оформления ссылок:
На монографию: Пленков О. Ю. Истоки современности (динамика и логика развития Запада в новейшее время). СПб., 2014. С. 55.
На статью в журнале: Барышников В. Н. О попытке создания в начале 1940 г. тройственного оборонительного союза северных стран // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 2. 2000. Вып. 2 (№ 9). С. 18–29.
На статью в издании: Ушаков В. А. К вопросу о социальном составе лоялистов (Массачусетс) // Американский ежегодник 1986. М., 1986. С. 202–220.
На статью в сборнике: Возгрин В. Е. Настоящее и будущее гренландских эскимосов // Актуальные проблемы этнографии и современная зарубежная этнографическая наука / Под ред. Ю. В. Маретина и Б. Н. Путилова. Л., 1979. С. 177–184.
Ссылка на источник, документ: Бобринский А. Г. Дневник. 1779–1786 // Козлов С. А. Русский путешественник эпохи Просвещения / Отв. ред. Н. В. Кирющенко. СПб., 2003. Т. 1. С. 356–447.
Ссылка на публикацию в Интернете: Бовыкин Д. Ю. Веронская декларация Людовика XVIII // Новая и новейшая история. 2013. № 3. С. 118–129. Режим доступа: annuaire-fr.narod.ru/Revolution.html (Дата обращения 25.05.14).

Статья подается в сопровождении информации, которая будет обработана и размещена в наукометрических базах данных для индекса цитирования и т.д. Она включает в себя:
ссылку на грант, если работа выполнена по гранту или программе;
индекс УДК (универсальной десятичной классификации) указывается рядом с фамилией автора слева, УДК должен отражать тематику статьи;
Автор: фамилия, имя, отчество, ученая степень, место работы или учебы, должность, электронный адрес;
заголовок статьи;
резюме статьи на русском языке не менее 200 слов (200–250), рекомендуемый объем – от 0,3 до 0,5 стр.;
ключевые слова (5–6 слов);
литература, использованная в статье. Приводится перечень в алфавитном порядке ВСЕХ статей, монографий и др. произведений научной литературы, на которые в статье были ссылки или которые использовались при подготовке публикации. ПЕРЕЧЕНЬ НЕ НУМЕРУЕТСЯ.

Описание каждого издания делается следующим образом:
Фамилия автора, (ЗАПЯТАЯ) имя (для российских авторов имя + отчество) ПОЛНОСТЬЮ. ВСЕ ВЫДЕЛЯЕТСЯ КУРСИВОМ. Заголовок работы.
Выходные данные: Место издания (ПОЛНОСТЬЮ, БЕЗ СОКРАЩЕНИЙ): (двоеточие) ИЗДАТЕЛЬСТВО или ТИПОГРАФИЯ, (запятая) год издания.
ОБЩЕЕ КОЛИЧЕСТВО СТРАНИЦ или НОМЕРА СТРАНИЦ, на которых напечатана статья.
Образец списка:
Барышников, Владимир Николаевич. Финны на службе в войсках СС в годы Второй мировой войны. Санкт-Петербург: Издательство РХГА, 2012. 200 с.
Евдокимова, Нина Петровна. Просветы и тупики во франко-германских отношениях середины 1920-х годов: Туари. 17 сентября 1926 года // Труды кафедры истории Нового и новейшего времени. 2013. № 11. С. 106–123.
Соколов, Олег Валерьевич. Битва двух империй 1805–1812. Москва: Астрель; Санкт-Петербург: Астрель – СПб, 2012. 730 с.
Bouche, Denise. Quatorze millions de Francais dans la Federation de l’Afrique occidentale francaise? // Revue francaise d’histoire d’outre-mer. 1982. № 255. P. 97–113.
La fracture coloniale. La societe francaise au prisme de l’heritage colonial / Sous la direction de Pascal Blanchard, Nicolas Bancel et Sandrine Lemaire. Paris: Editions La Decouverte, 2006. 315 p.
Low, Donald Anthony. Eclipse of Empire. Cambridge: Cambridge University Press, 1991. 375 p.

Статья подается также в сопровождении той же самой информации, но в переводе на английский язык.
ссылка на грант на английском языке;
индексы УДК на английский переводить НЕ НАДО, они есть только в русской версии;
сведения об авторе, например, Author: Petrova Ariadna Alexandrovna. Ph.D. in History, Ass. Prof. of the Institute of History, Saint-Petersburg State University, the Chair of Modern and Contemporary history, Saint-Petersburg, Russian Federation, a.petrova@spbu.ru;
перевод заголовка статьи на английский (Title);
резюме статьи на английском (Abstract). Это должен быть перевод вышеприведенного русского резюме или его расширенный вариант;
ключевые слова на английском (Key words);
References – список использованной литературы, транслитерированный на латиницу и сопровождаемый переводом названия публикации на английский язык (в случае, если оригинал названия – на кириллице), дается в квадратных скобках. Для транслитерации рекомендуем использовать сайт http://translit.ru.
Например:
Baryshnikov, Vladimir Nikolaievich. Finny na sluzhbe v vojskah SS v gody Vtoroj mirovoj vojny [Finns in service in the Waffen SS during the Second World War]. Sankt-Petersburg: Izdatel’stvo RHGA Publ., 2012. 200 p.
Evdokimova, Nina Petrovna. Prosvety I tupiki vo franko-germanskih otnoshenijah serediny 1920-h godov: Tuari. 17 sentjabrja 1926 goda [Clarifications and deadlocks in the French-German relations in the middle of 1920-s years], in Trudy kafedry istorii Novogo i novejshego vremeni. 2013. № 11. P. 106–123.
Sokolov, Oleg Valer’evich. Bitva dvuh imperij 1805–1812 [Battle of Two Empires]. Moscow: Astrel’; Saint-Petersburg: Astrel’-SPb, 2012. 730 p.
ОБРАЩАЕМ ВАШЕ ВНИМАНИЕ, ЧТО В ТРАНСЛИТЕРИРОВАННОЙ ВЕРСИИ ЗНАК // ЗАМЕНЯЕТСЯ НА: , IN.

Все выпуски журнала находятся в свободном доступе на Интернет-сайте журнала.

Авторы несут ответственность за подбор и точность приведенных фактов, цитат, имен собственных, географических названий и прочих сведений, гарантируют наличие разрешения на публикации архивных и прочих материалов.

Статьи, не соответствующие тематике журнала и не удовлетворяющие требованиям редколлегии, на рассмотрение не принимаются.

Все статьи проходят двойное рецензирование, осуществляемое членами Редакционного совета и независимыми специалистами. Редколлегия оставляет за собой право отбора материалов.

Up