Труды кафедры истории Нового и новейшего времени Санкт-Петербургского государственного университета
ОБ ИЗДАНИИ
НОВЫЙ НОМЕР
АРХИВ СТАТЕЙ
ДЛЯ АВТОРОВ
КОНТАКТЫ
О КАФЕДРЕ
КАРТА САЙТА
English page ENGLISH
Научная электронная библиотека
Наш e-mail Институт Истории СПбГУ
Санкт-Петербургский государственный университет
КУЗНЕЧИКОВА Ю.С., ДЕМИЧЕВА Т.М.

ИНОСТРАННЫЕ ИЗДАТЕЛИ ФРАНКОЯЗЫЧНОЙ ПРЕССЫ КАК КУЛЬТУРНЫЕ ПОСРЕДНИКИ МЕЖДУ ФРАНЦИЕЙ И РОССИЕЙ ВО ВТОРОЙ ПОЛОВИНЕ XVIII ВЕКА


Кузнечикова Ю. С., Демичева Т. М. Иностранные издатели франкоязычной прессы как культурные посредники между Францией и Россией во второй половине XVIII века // Труды кафедры истории Нового и новейшего времени. 2022. № 22(2). С. 47–55.


Сведения об авторах
Кузнечикова Юлия Сергеевна – выпускница магистратуры, Институт истории, Санкт-Петербургский государственный университет, Университет Сорбонна. Научный руководитель: Демичева Таисия Максимовна.
E-mail: jkuznechikova99@gmail.com
Демичева Таисия Максимовна – кандидат исторических наук, старший преподаватель, Институт истории, Санкт-Петербургский государственный университет.
E-mail: demicheva_taja@mail.ru

Резюме
Во второй половине XVIII века русский императорский двор и высшая знать интересовались французской культурой и говорили на французском языке. Именно в этот период в России впервые появилась периодика на французском языке. Деятельность авторов франкоязычная прессы позволяет изучить франко-российское культурное взаимодействие затрагиваемого периода. В этой статье рассматриваются ключевые моменты биографий Теодора Анри де Чуди, Штрубе де Пирмонта, Филиппа Эрнандеса, Николя-Габриэля Леклерка и Гальяна Сальморенка и их посредничество в развитии культурных взаимодействий между Францией и Россией. Помимо редакционной деятельности, авторы периодики на французском языке работали в образовании, просвещая российскую молодёжь и публикуя в своих изданиях воспитательные и философские заметки. Кроме того, по приезде в Российскую империю авторы уже обладали литературным опытом и применяли его в своей редакционной деятельности. Иностранные издатели публиковали новости культуры из Франции и России, представляя их своим читателям. В исследовании будет показано, как иностранные издатели способствовали распространению французского языка в русском обществе, а также увеличению интереса к чтению на иностранных языках. Кроме того, будет показано, как жизнь и работа в России не только определяли их деятельность, но и влияли на их судьбы, которые зачастую были связаны с двумя странами.
Ключевые слова: франкоязычная пресса, Франция, Российская империя, иностранные издатели, культурное взаимодействие.


Information about the authors
Kuznechikova Iuliia Sergeevna – MA graduate, Institute of History, Saint Petersburg State University, Sorbonne University. Director of Diploma: Taisia Maksimovna Demicheva.
E-mail: jkuznechikova99@gmail.com
Demicheva Taisiia Maksimovna, – PhD in History, Senior Lecturer, Institute of History, St-Petersburg State University, St-Petersburg, Russian Federation.
E-mail: demicheva_taja@mail.ru

Abstract
In the second half of the 18th century, the Russian imperial court and the elite were interested in French culture and spoke French. It was during this period that Francophone press first appeared in Russia. The activity of publishers of the first periodicals in French allows us to study the French-Russian cultural interaction of this period. This article examines the key moments in the biographies of Theodore Henri de Tschudy, Strube de Piermont, Philippe Hernandez, Nicolas Gabrielle Le Clerc, Gallien de Salmorenc and their mediation of the cultural interactions between France and Russia. In addition to their editorial work, the authors of Francophone press worked in education, enlightening Russian youth and publishing educational and philosophical notes. In addition, upon arrival to the Russian Empire, the authors already had literary experience and applied it in their editorial activities. Foreign authors published cultural news from France and Russia, presenting them to their readers. The study will show how foreign publishers contributed to the spread of the French language in Russian society as well as to an increased interest in reading in foreign languages. It will also show how life and work in Russia not only shaped their activities, but also influenced their fortunes, which were often linked to the two countries.
Keywords: Francophone press, France, The Russian Empire, foreign publishers, cultural interaction.


PDF-версия статьи PDF-версия статьи

Наверх