Кафедра истории Нового и новейшего времени Института истории Санкт-Петербургского государственного университета
ГЛАВНАЯ
НОВОСТИ
СОБЫТИЯ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
ИСТОРИЯ
СОТРУДНИКИ
ДОКУМЕНТЫ
БАКАЛАВРИАТ
МАГИСТРАТУРА
БИБЛИОТЕКА
ССЫЛКИ
НАУКА
РАЗНОЕ
СНО «НОВИСТ»
КОНТАКТЫ
КАРТА САЙТА
ОБНОВЛЕНИЯ
English page ENGLISH
Наш e-mail Институт истории СПбГУ
Санкт-Петербургский государственный университет
УЧЕБНАЯ ПОЕЗДКА АСПИРАНТА КАФЕДРЫ В ГЕРМАНИЮ В НОЯБРЕ–ДЕКАБРЕ 2017 Г.

С 2013 г. в рамках сотрудничества между Санкт-Петербургским государственным университетом и Грайфсвальдским университетом и благодаря налаженным связям между преподавателями кафедры истории Нового и новейшего времени и кафедры восточноевропейской истории, аспиранты кафедры имеют возможность ежегодно отправляться на месяц в Грайфсвальдский университет для проведения исследовательской работы по теме диссертации в архивах и библиотеках Германии.

С 22 ноября по 20 декабря 2017 г. научную стажировку в Грайфсвальдском университете проходил аспирант первого года обучения Константин Котельников. Чтобы узнать, как проходит подобная научная стажировка, приглашаем ознакомиться с отчетом Константина!

За такой срок можно не только поработать в библиотеке и познакомиться с прелестным ганзейским городом, но, что особенно интересно русскому аспиранту, немного погрузиться в академическую жизнь старого университета (основан в 1456 г.).

Как иностранец, в первую очередь свое внимание я обращал на различия между нами и немцами. А их можно подметить уже при входе в университет, где отсутствует контрольно-пропускной режим. Всякий желающий может свободно войти и посетить любые лекции. И на историческом факультете нередко можно увидеть вольных слушателей. Помимо открытых лекций, я с увлечением посещал семинары по истории СССР, которые вел хорошо знакомый уже нашей кафедре доктор Тильман Плат. Каждое из них завершалось продолжительной и живой дискуссией – студенты не боятся поправлять друг друга (что приходится делать, так как, конечно, не все усердно готовятся к занятиям), спорить и высказывать самостоятельные суждения. Тем более, советская история представляет особый интерес – родители многих из них помнят время ГДР. Поэтому для них внимание к истории СССР – это и внимание к немецкой истории. О социалистическом прошлом напоминает и настоящее – архитектура, граффити и даже продающееся на главной улице города «мороженое по рецепту ГДР» (которое для меня окончательно подтвердило правдивость ностальгических утверждений старшего поколения о великолепном вкусе советского мороженого). О совместном прошлом СССР и Восточной Германии свидетельствует и топонимика: едва стоит удалиться от исторического центра с улицами Гёте, Мартина Лютера и Соборной, вас встретят имена Августа Бебеля, Эрнста Тельмана, Макаренко, Ломоносова и Менделеева. А в беседах со мной уроженцы ГДР нередко вспоминали выученные в школе на уроках русского языка фразы «Как вас зовут?», «Спасибо» и «Как дела, товарищ?».

На лекциях и семинарах было заметно, что дистанция между преподавателями и студентами здесь несколько меньше, чем принято у нас. В предрождественские дни на лекции доктора Франка Мёллера о революции 1848 г. присутствовали чай и печенье. А после открытых лекций и семинаров аспирантов преподаватели и студенты регулярно отправляются в ресторан «Херманн» - место, давно уже ставшее академическим. За совместным употреблением пива и немецких блюд беседы наставников и учеников об истории и академических проблемах становятся более непринужденными. Так было и после моего доклада о диссертационном проекте. Тема истории русской эмиграции в Германии в 1920-е годы уже знакома и интересна немецким историкам. У главы кафедры восточно-европейской истории проф. Матиаса Ниендорфа и доктора Т. Плата я нашел одобрение и рекомендации к моей последующей работе. Вообще, немецкие историки хорошо знакомы с русскими учеными, многие изучают русский язык, в сборниках статей и списках участников конференций часто мелькают русские имена.

Знакомство с городом и окрестностями, посещение рождественских концертов, семинаров и докладов заняли львиную долю времени, но большую часть его удалось потратить на библиотеку. В библиотеке университета я неожиданно обнаружил гораздо больше опубликованных источников и относящейся к моей теме литературы, чем ожидал. Тут и работы знаменитого Карла Шлёгеля, и Б. Доденхофт, и Х. фон Римши, за которыми я давно охотился. Внушительными оказались и запасы русскоязычной литературы (и не только периода ГДР, но и современной). Обнаружив это изобилие в первый же день, опасался, что не успею со всем справиться. Спасли аппараты сканирования – домой привез несколько десятков книг.

Грайфсвальд я покинул довольным результатами – источники и немецкая библиография для моей работы собраны, свободное время проведено весело, и все знакомства необычайно приятны. Следующим пунктом пребывания был Берлин. Здесь мне предстояло провести разведку – какие полезные материалы есть для меня в архивах и библиотеках. Поселился я в заведении русских эмигрантов «Пансион Пушкин» в районе Ноллендорфплац, где и в 1920-е годы, и сегодня заметно русское присутствие (по разным оценкам, сегодня в Берлине живут до 200 тыс. русскоязычных людей). Место злачное и колоритное, в духе интернационального мегаполиса, современного и динамичного: русский салон красоты «Чародейка», пансион «Пушкин», американская лютеранская церковь (со времен американской оккупации), магазины и пекарни, немецкий паб, гей-клуб, еще одна церковь, казино, просто клуб, еще казино, еще одно, уже третье казино и комнаты девушек с пониженной социальной ответственностью. Но чувствовал я там себя в безопасности, все освещено, и даже ночью очень спокойно. Впрочем, на Ноллендорфплац я проводил не так много времени, так как приехал в иные учреждения.

В Ландесархиве Берлина меня в первый же день допустили к работе с документами. Удалось найти великолепные неизученные прежде дела – в том числе акты судебных процессов, в которых были замешаны русские эмигранты (в основном офицеры) и немцы. Убийства, социалистическая пропаганда и интернациональная кокаиновая торговля (даже следователь, рейхскомиссар Артур Нёбе был весьма впечатлен) – богатый материал для изучения девиантного поведения, немецко-русских отношений и вообще особенностей эмигрантской жизни в Берлине. Обрадовала удобная система копирования: одно нажатие кнопки, и нужный фрагмент микрофильма «выползает» из принтера. Домой увез несколько папок интереснейших дел. Сотрудники архива дружелюбно помогали со всеми возникающими вопросами. Кстати, работница магазина при архиве – тоже русская, живет в Германии много лет, в всего за неделю я успел встретить еще троих соотечественников. «Русский Берлин» продолжает существовать и сегодня. Есть за чем приехать еще – без посещения страны изучения, без прикосновения к следам истории сложно исследовать ее в деталях. В этом смысле было полезно посетить также русское православное кладбище Тегель, где похоронены русские эмигранты, в том числе такие знаменитости, как Ю. И. Айхенвальд, убитый в Берлине русскими монархистами в 1922 г. В.Д. Набоков, бывший военный министр В.А. Сухомлинов и др. Многое в их истории и в русско-немецкой истории Берлина 1920-х годов в целом еще не рассказано. И подобные поездки – важный шаг в познании. Для моей работы бесценны найденные источники и собранная литература.

С Берлином я прощался после Рождества, встреченного в той самой американской лютеранской церкви. Половина богослужения велась на английском, половина – на немецком языке. Трогательные истории о рождественском чуде, свеча у каждого в руке и пожилой чернокожий американец с сильным голосом, вдохновенно поющий гимн по-немецки. Такое зрелище не каждый день увидишь и долго не забудешь. Замечательное завершение пребывания в Германии. И я желаю каждому изучать историю с удовольствием, больше путешествовать и знакомиться с зарубежными коллегами.

Наверх